Tras el fracaso de su comercial para promocionar Acapulco, la Secretaría de Turismo nuevamente fue criticada en redes sociales, ya que ahora promocionó algunos estados de la república con nombres en inglés.
La página oficial de Visit México en su formato en inglés cometió un pequeño error, ya que en el apartado de “Estados de la República Mexicana” cambiaron algunos de los nombres de las entidades por una versión en inglés, en vez de conservarlos en español.
Por lo anterior, en la página se podía leer que “Warrior” era Guerrero, Puerto Progreso, en Yucatán, aparecía como “Progress”; Hidalgo también sufrió una modificación y ahora podía leerse como “Noble”, mientras que Torreón aparecía como “Turret”.
Eso no fue todo, ya que los tuiteros también detectaron que Veracruz aparecía con acento en la “u”, mientras que Nuevo León, Yucatán y San Luis Potosí no lo tenían.
Las burlas no se hicieron esperar en redes sociales, pues la mayoría de los tuiteros se mofó de las traducciones de la Sectur, mientras que otros aseguraron que la dependencia estaba haciendo el ridículo; incluso, el expresidente Felipe Calderón aseguró que la secretaría estaba dejando en mal al país.
“Warrior” en lugar de Guerrero, “Noble” en lugar de Hidalgo, “Turret” en lugar de Torreón... ¡ya dejen de poner a México en ridículo! https://t.co/XN6E2WxKel
— Felipe Calderón (@FelipeCalderon) August 7, 2020
#tristekornoperrorolón Hidalgo aparece como noble, justo al lado de warrior ???? pic.twitter.com/d6ltoq2eTI
— LuisGarcia (NoSoyDr) (@pancakehunterr) August 7, 2020
Tuve que ir a la página para convencerme de que era cierto. Sí, es cierto. Wow.
— Alfonso Araujo (@Alf_ArGzz) August 7, 2020
Por cierto Nuevo León, Yucatán y San Luis Potosí están escritos sin acento, y Veracruz con acento. pic.twitter.com/qd5Q78aXxg
@FonaturMX ¿les puedo hacer las traducciones de sus páginas gratis? Tómenlo como un servicio a mi pais pic.twitter.com/2oDbUvYADh
— Dama Libre Bot ???????????? (@LoveFur2) August 7, 2020
Al momento, la dependencia no ha hecho comentarios sobre las traducciones, mientras que la página en inglés parece con el error 504, pero algunos usuarios reportaron que los nombres siguen apareciendo en inglés.